Chuông chẳng đánh chẳng kêu, đèn chẳng khêu chẳng rạng
Direct English translation
A bell, if not struck, does not ring; a lamp, if not trimmed, does not shine brightly.
Equivalent English version
A closed mouth catches no flies
Giải thích tiếng Việt
Muốn người có tài bộc lộ khả năng thì phải có sự tác động, khích lệ hoặc tạo điều kiện thích hợp; nếu không được thúc đẩy thì khó phát huy. Câu nhấn mạnh mặt phủ định: không đánh, không khêu thì không thể có tiếng kêu hay ánh sáng rạng lên.
English explanation
A person's ability will not show itself fully unless there is encouragement, stimulation, or the right opportunity. This variant stresses the negative side: without prompting or support, talent remains unexpressed.
Variants
- Chuông có đánh mới kêu, đèn có khêu mới rạng
- Chuông chẳng đánh sao kêu, đèn chẳng khêu sao tỏ
- Chuông không đánh không kêu, đèn không khêu không tỏ
- Chuông chẳng đánh chẳng kêu, đèn chẳng khêu chẳng sáng
- Chuông không đánh không kêu, đèn không khêu không rạng
- Chuông không gõ không kêu, đèn không khêu không rạng
- Chuông có gõ mới kêu, đèn có khêu mới rạng
- Chuông có gõ có kêu, đèn có khêu mới rạng
- Chuông có gõ mới kêu, đèn có khêu mới sáng
- Chuông có khua mới kêu, đèn có khêu mới sáng
- Chuông đánh mới kêu, đèn khêu mới sáng